نقشه سایت

تمامی ترجمه‌های انجام شده توسط موسسه تخصصی طلا ترجمه، به صورت دستی (غیرماشینی) بوده و توسط مترجمین با سابقه انجام می‌شوند. ترجمه‌های انجام شده توسط موسسه طلا ترجمه در قالب فایل Word و به صورت کاملا روان و بازخوانی شده و با ضمانت بازگشت وجه 72 ساعته (در صورت عدم رضایت از ترجمه) خدمت مشتریان محترم ارائه می‌شود.
(نمونه ترجمه‌های انجام شده توسط موسسه تخصصی طلا ترجمه)

ترجمه مقاله

اهمیت و جایگاه امر ترجمه مقاله
برای این‌که بتوانیم اهمیت ترجمه مقاله در میان دانشجویان را ذکر کنیم، لازم است ابتدا نگاهی به جایگاه مقالات علمی، به‌خصوص مقالات بین‌المللی ISI بیندازیم.

در مجامع علمی، مقالات منتشر شده در ژورنال‌های معتبر نسبت به دیگر قالب‌های انتشارِ یافته‌های علمی هم‌چون کتاب‌ها، فصل کتاب‌ها، وبلاگ‌ها و مقالات ارائه شده در همایش‌ها از ارزش و اعتبار بیشتری برخوردار هستند. [۱] ژورنال‌های علمی منتشر شده نوعاً از فرایند غربال‌گری سخت‌گیرانه‌ای به‌نام «داوری تخصصی کور» گذر کرده‌اند که در آن متخصصین مستقل، نظرات انتقادی و پیشنهادات بهبود خود را، پیش از انتشار نهایی مقاله به نویسندگان آن اعلام می‌دارند. مقالات منتشر شده در ژورنال‌هایی که در آن‌ها داوری تخصصی به‌صورت هم‌ترازخوانی (Peer Review) صورت می‌گیرد، یکی از قوی‌ترین راه‌های توزیع نتایج تحقیقات برای آینده‌ی قابل پیش‌بینی به‌شمار می‌آیند.

براساس آمار اعلام شده توسط انجمن بین‌المللی ناشران آکادمیک، تعداد کل ژورنال‌های دارای هم‌ترازخوانی یا داوری تخصصی ۲۸۱۰۰ عنوان و تعداد مقالات علمی چاپ شده درهر سال ۲.۵ میلیون عنوان می‌باشد.

تمامی این ارقام، نمایان‌گر اهمیت رجوع به مقالات و ژورنال‌های علمی به خصوص ژورنال‌های ISI (و به‌طبع ترجمه مقاله ISI) است. از آن‌جایی که زبان مشترک جامعه علمی، زبان انگلیسی است، تمامی این دستاوردها به زبان انگلیسی منتشر می‌شود. بنابراین تمامی پژوهشگران برای پیوستن به جمع جامعه علمی بین‌الملل باید بتوانند نتایج تحقیقات و مقالات خود را به زبان انگلیسی ترجمه کنند و پس از ترجمه به ویرایش مقاله ترجمه شده بپردازند؛ و از طرفی برای درک و بهره‌مند شدن از نتایج پژوهش‌های دیگر افراد باید بتوانند مقالات منتشر شده در ژورنال‌های ISI مذکور را به زبان فارسی ترجمه کنند.

دانشجویان، اساتید و پژوهش‌گران ممکن است برای کاربردهای بسیاری نیازمند انجام ترجمه مقاله باشند. فعالیت‌هایی مانند نگارش پایان‌نامه، نگارش مقاله برای ارائه به کنفرانس‌ها، نگارش و چاپ مقاله در ژورنال‌های ISI و … همگی نیازمند درک و ترجمه مقالات هستند. براین اساس می‌توان خدمات ترجمه انگلیسی به فارسی یا ترجمه فارسی به انگلیسی (به‌ویژه ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله ISI) را یکی از نیازهای اساسی دانشجویان برشمرد. به‌خصوص در برخی از رشته‌ها، تمامی دستاوردهای جدید به‌صورت کامل به زبان انگلیسی منتشر می‌شود و ادبیات موضوعی این رشته‌ها به‌زبان فارسی بسیار نوپا و کم‌بار هستند. رشته‌هایی مانند شاخه‌های مختلف مدیریت، آینده‌پژوهی، سیاست‌گذاری علم و فناوری و … از این دست می‌باشند. در این رشته‌ها یکی از فعالیت‌ها و تمرینات اصلی که به دانشجویان محول می‌شود، خواندن، خلاصه کردن و ترجمه مقالات جدید و موضوعی مرتبط با مباحث آن رشته می‌باشد؛ و برای این رشته‌ها مقالات ترجمه شده، به‌خصوص ترجمه تازه‌ترین مقالات ISI منتشر شده در ژورنال‌های بین‌المللی، یکی از مراجع اساسی دروس و امتحانات به‌شمار می‌رود. به‌طور کلّی می‌توان گفت که تحصیلات تکمیلی را نمی‌توان بدون فهم و درک و ترجمه مقالات و متون انگلیسی تصور کرد؛ زیرا اصلی‌ترین منابع علمی موجود در لبه‌ی دانش در تمامی رشته‌ها به زبان انگلیسی منتشر می‌شود.

ترجمه دانشگاهی یکی از خدمات اصلی طلا ترجمه محسوب می‌شود. این خدمات به‌طور تخصصی‌تر به زیردسته‌های ترجمه متن، ترجمه مقاله و ترجمه کتاب تقسیم‌بندی می‌شود. طلا ترجمه با تجربه‌ای که در زمینه‌ی تهیه و دسترسی به مقالات علمی ژورنال‌ها و پایگاه‌های معتبر علمی، از طریق پایگاه علمی مقالات ایلرنیکا با خود یدک می‌کشد، خدمات ویژه‌ای را برای ترجمه مقالات رشته‌های مختلف علمی فراهم آورده است. درادامه با شرح مختصر خدمات ترجمه مقاله و ترجمه تخصصی آنلاین انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی مقالات توسط طلا ترجمه بیشتر آشنا خواهید شد.

ترجمه مقاله ISI
ترجمه مقاله از/به زبان انگلیسی: امری کاملاً تخصصی
مقالات علمی (به‌خصوص مقالات علمی منتشر شده در ژورنال‌های ISI) دارای ساختار و نظم به‌خصوصی هستند. علاوه‌براین نظم، زبان و لحن به‌کار رفته در این مقالات منحصربه‌فرد است. لازمه‌ی این‌که مترجم در امر ترجمه مقاله در چنین متونی توفیق یابد، این است که وی با رشته‌ی تخصصی مقاله به‌خوبی آشنا باشد. هم‌چنین وی می‌بایست از تبحر و تجربه‌ی کافی در زمینه‌ی ترجمه مقالات و متون انگلیسی/فارسی برخوردار باشد. بنابراین به‌هیچ عنوان نمی‌توان از مترجمی که در رشته‌ی تخصصی مترجمی یا ادبیات زبان انگلیسی تحصیل کرده است، انتظار داشت که مقاله‌ای را که راجع به آخرین دستاوردهای مربوط به پیل‌های سوختی در یکی از ژورنال‌های معروف رشته‌ی مهندسی شیمی به چاپ رسیده است، به‌خوبی بفهمد و از عهده‌ی ترجمه تخصصی مقاله ISI برآید. تخصصی بودن، یکی از ویژگی‌های بارز فرایند ترجمه مقاله، به‌خصوص مقالات علمی معتبری که در ژورنال‌های بین‌المللی ISI منتشر می‌شود، است. راهکار طلا ترجمه برای انجام ترجمه صحیح و معتبر مقالات علمی، استفاده از دانش‌آموختگان و متخصصین رشته‌های تخصصی مختلف است. به‌همین منظور طلا ترجمه همواره به جذب و استخدام دانش‌آموختگان دانشگاه‌های معتبر کشور، که دارای تجربه و تبحر کافی در امر ترجمه مقاله و متن انگلیسی/فارسی هستند، از طریق آزمون استخدام مترجم، می‌نماید. پس از انجام این آزمون، درصورتی که فرد متقاضی صلاحیت ورود به شبکه‌ی مترجمین طلا ترجمه را داشته باشد، براساس میزان تبحر وی و نمره‌ای که ارزیابان به او می‌دهند در یکی از سه سطح کیفی، متوسط، خوب و عالی مشغول به کار خواهد شد. مترجمین طلا ترجمه تنها می‌توانند به ترجمه مقاله و متون تخصصی رشته‌ی خود مشغول شوند. رفته‌رفته مترجمین تازه‌وارد با انجام ترجمه‌های بیشتر و کسب تجربه و آموزش توسط ارزیابان حرفه‌ای طلا ترجمه به سطحی از خبرگی دست می‌یابند که می‌توانند با بروز کمترین خطا مقالات و متون تخصصی رشته‌ی تخصصی خود را به‌آسانی ترجمه کنند.

خدمت ترجمه چکیده یا دیگر بخش‌های مقاله، برای درک موضوعات تحقیق و پایان‌نامه‌
یکی از سخت‌ترین و وقت‌گیرترین مراحل پژوهش، انتخاب موضوع تحقیق است. در این مرحله لازم است دانشجویان و پژوهش‌گران، حجم بسیار زیادی از مقالات را گرآوری، مطالعه و گزینش کنند تا بتوانند به دیدگاهی مناسب در زمینه‌ی پژوهش خود دست یابند. علاوه‌براین، نگارش ادبیات و پیشینه‌ی تحقیق نیز یکی از حوزه‌هایی است که به فهم و درک گستره‌ی وسیعی از تحقیقات صورت گرفته‌ی قبلی نیاز دارد. معمولاً خواندن چکیده و مقدمه‌ی مقالات منتشر شده در ژورنال‌های معتبر علمی، برای فهم گستره‌ی موضوع و انتخاب عناوین مناسب تحقیق کافی است. طلا ترجمه برای برداشتن اندکی از بار این مراحلِ پژوهش‌ها خدمات ویژه‌ی را در بخش ترجمه مقالات خود درنظر گرفته است. با استفاده از این
خدمات می‌توانید به انتخاب و ارسال چندین مقاله مبادرت ورزید و در آن‌ها متذکر شوید که تنها به ترجمه بخش‌های چکیده یا مقدمه یا هردو آن‌ها نیاز دارید. دراین صورت می‌توانید به‌طرز بسیار چشم‌گیری در هزینه و زمان خود صرفه‌جویی کرده، به‌راحتی به چکیده و قلب چندین مقاله‌ی مرتبط با موضوع خود دست‌ یابید.

ترجمه مقاله
ترجمه مقاله از زبان فارسی به انگلیسی برای ارسال به ژورنال‌های ISI
یکی از مهم‌ترین نیازهای دانشجویان، اساتید و پژوهشگران در حوزه‌ی ترجمه مقاله، ترجمه تخصصی آنلاین مقالات تالیف شده توسط ایشان از زبان فارسی به انگلیسی، جهت ارسال و چاپ در ژورنال‌های معتبر و درصورت امکان ژورنال‌های ISI است. حساسیت این امر بسیار بالا است، بدین دلیل که کیفیت ترجمه انجام شده می‌تواند سرنوشت رد یا پذیرش کار را رقم بزند. بنابراین روان بودن و حرفه‌ای بودن ترجمه انجام شده از زبان فارسی به انگلیسی، می‌تواند ارزش و اعتبار یک کار تحقیقاتی علمی را تحت شعاع خود قرار دهد. برای ترجمه‌ی صحیح یک مقاله به زبان علمی، لازم است حتماً مترجم از دانش موضوع تخصصی زمینه‌ی متن اطلاع داشته باشد تا بتواند مفاهیم و اصطلاحات تخصصی را به‌راحتی به زبان انگلیسی برگرداند. علاوه‌براین ضروری است که مترجم خود با فرایند مقاله‌نویسی، نگارش علمی، و فرایند ثبت و ارسال و داوری ژورنال‌های تخصصی آشنا باشد. از آن‌جایی که اکثر دانشجویان تحصیلات تکمیلی به قصد اخذ پذیرش در مقاطع بالاتر، در دانشگاه‌های معتبر دنیا، اقدام به ارسال و انتشار مقالات خود در ژورنال‌های تخصصی را می‌کنند، معمولاً نتیجه‌ی این فرایند بسیار آینده‌ی فرد را تحت تاثیر قرار خواهد داد. از این رو نمی‌توان ریسک کرد و ترجمه‌ی مقالاتی را که فرد به قصد انتشار در ژورنال‌های ISI، اقدام به ترجمه‌ی آن می‌کند را به افراد و مترجمین متفرقه سپرد.

طلا ترجمه در این زمینه نیز با سپردن امر ترجمه به متخصصین و دانش‌آموختگان رشته‌ی تخصصی زمینه‌ی متن و ارزیابی و سنجش کیفیت متون ترجمه شده، از دغدغه‌ها و نگرانی‌های مشتریان خود در ارتباط با ترجمه تحویل داده شده به‌شدت می‌کاهد.

 

ترجمه انگليسي به فارسي

هر کلمه/ 12 تومان
  • ترجمه کاملا تخصصي (غیرماشینی)
  • بازخواني متن ترجمه شده
  • کمترين زمان و کمترين هزينه
  • پشتيباني 24 ساعته از مشتريان
  • تايپ رايگان کليه متون ترجمه شده
  • انجام ترجمه توسط با سابقه‌ترین مترجمین
سفارش ترجمه انگليسي به فارسي

ترجمه فارسي به انگليسي

هر کلمه/ 38 تومان
  • ترجمه کاملا تخصصي (غیرماشینی)
  • ويرايش و بازخواني متون
  • مناسب براي مقالات و پايان‌نامه
  • پشتيباني 24 ساعته از مشتريان
  • تايپ و تصحيح نگارشي و املايي رايگان
  • انجام ترجمه توسط با سابقه‌ترین مترجمین
سفارش ترجمه فارسي به انگليسي

تهيه پاورپوينت

هر صفحه/750 تومان
  • ارزانتراز همه جا
  • ارائه قالب تخصصي پاورپوينت
  • ارائه پاورپوينت از مقالات و پاياننامه
  • تحويل پاورپوينت به صورت قابل ويرايش
  • تهيه پاورپورينت براي ارائه کلاسي اساتيد
  • تهیه پاروپوینت توسط مجرب‌ترین کارشناسان
سفارش طراحي پاورپوينت

تماس با ما

  • آدرس: تبریز، میدان دانشسرا، خایابان خاقانی، پاساژ خاقانی، پلاک 119
  • تلفن تماس: 35250068-041
  • فکس: 35250069-041
  • این آدرس ایمیل توسط spambots حفاظت می شود. برای دیدن شما نیاز به جاوا اسکریپت دارید
  • موبایل: 09141077352

طلا ترجمه

وب سایت طلا ترجمه از  سال  1385 شروع به کار نموده است  و تا کنون بیش از ده هزار ترجمه در رشته ها و زمینه های مختلف توسط متخصصین این مرکز انجام  شده  است.طلا ترجمه اولین وب‌سایت ایرانی است که امکان محاسبه آنلاین مبلغ ترجمه را به دو روش مختلف فراهم نموده است تا بتواند گامی موثر در راحتی شما مشتریان عزیز بردارد.

دیکشنری تصویری

ارسال سریع پیام

  1. لطفا نام و نام خانوادگی خود را وارد نمایید.
  2. لطفا آدرس پست الکترونیکی خود را صحیح وارد نمایید.
  3. لطفا موضوع پیام ارسالی خود را بنویسید.
  4. لطفا متن پیام خود را تکمیل نمایید.
Top
We use cookies to improve our website. By continuing to use this website, you are giving consent to cookies being used. Cookie policy. I accept cookies from this site. Agree